Chớ nghe lời phỉnh tiếng phờ, thò tay vào lờ mắc kẹt cái hom
Direct English translation
Do not listen to coaxing words and wheedling talk; put your hand into the fish trap and get caught by the trap door.
Equivalent English version
If it sounds too good to be true, it probably is
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta đừng nhẹ dạ tin theo những lời đường mật, dụ dỗ vì dễ rơi vào bẫy và tự chuốc lấy rắc rối. Thường dùng để cảnh giác trước sự lừa phỉnh, mời mọc có ý đồ.
English explanation
It warns against being gullible and trusting sweet, enticing talk, because doing so can lead one into a trap and bring trouble on oneself. It is used to caution people against deception and manipulative persuasion.